Jei galite kalbėti ir rašyti daugiau nei viena kalba, turite šiek tiek daugiau laiko rašyti ir norėtumėte, kad jūsų tinklaraštyje būtų daugiau žiūrovų, gali tekti pabandyti padaryti savo dienoraštį dvikalbį. Tai ne tik sulauks jūsų tinklaraščio daugiau žmonių, kalbančių kita kalba, bet ir padės jums pagerinti savo rašymo įgūdžius. Kad ir kokios būtų priežastys, čia pateikiami būdai, kaip sukurti tinklaraštį, jei norite pateikti turinį keliomis kalbomis.
Žingsniai
1 dalis iš 1: Turinio paruošimas
Žingsnis 1. Parašykite savo turinį
Rašykite tai, ką paprastai rašytumėte tinklaraščio įrašui ta kalba, kuria jums patogiausia rašyti.
Žingsnis 2. Išverskite savo turinį
Jei sugebate tai padaryti patys, tai puiku. Jei žinote, kad padarysite klaidų, tiesiog praneškite skaitytojams, kad tai jūsų antroji kalba ir įvertinsite patarimus tobulėti. Jei turite draugą ar šeimos narį, kuris gerai kalba kita kalba, paprašykite jų perskaityti jūsų vertimą; jie netgi gali būti pasirengę atlikti vertimą už jus, tačiau atminkite, kad jūs negalėsite tuo visada pasikliauti, nebent jie kartu su jumis dalyvaus tinklaraštyje.
Kiek išversite, priklausys nuo to, kurią parinktį pasirinksite (skaitykite 2 dalį žemiau)
Žingsnis 3. Būkite kūrybingi ir lankstūs
Kai kuriais atvejais gali tekti keisti išverstą turinį, kad būtų atsižvelgta į kalbos ir kultūrinio konteksto skirtumus. Turėkite tai omenyje versdami turinį.
=== Turinio paskelbimas (parinktys) ===
Vienas tinklaraštis, vienas įrašas
Ši parinktis leidžia rodyti abi kalbas tame pačiame įraše ar puslapyje.
Žingsnis 1. Parašykite pusę savo įrašo viena kalba
Sustabdykite, o likusią dalį parašykite kita kalba, kad užbaigtumėte įrašo apačią.
Žingsnis 2. Nustatykite aiškią kiekvienos kalbos eilutę
Nenorite suklaidinti savo skaitytojų, todėl paaiškinkite, kodėl tai darote kažkur tinklaraščio DUK ir kiekviename tinklaraštyje. Norėdami pasiekti pastarąjį efektą, galite tiesiog nubrėžti liniją tarp kiekvienos kalbos arba padaryti, kad kiekviena kalba būtų parašyta skirtingu formatu, kad būtų galima atskirti vienas kitą. Pavyzdžiui, pirmoji kalba įprastu šriftu, antra - kursyvu.
Žingsnis 3. Padarykite taip, kad skaitytojui tereikėtų slinkti, kad skaitytų abiem kalbomis
Žingsnis 4. Įtraukite pereinamąjį puslapį
Jei jūsų pranešimas yra ilgas, galite pridėti „puslapio perėjimą“, kad skaitytojai galėtų pereiti prie savo kalbos.
Vienas tinklaraštis, du pranešimai
Ši parinktis leidžia turėti skirtingus įrašus ar puslapius kiekvienai kalbai.
Žingsnis 1. Sukurkite įrašą su pirmąja kalba, tada sukurkite naują įrašą su antrąja kalba
Žingsnis 2. Įrašykite įrašus su kiekviena kategorijos kalba
Pridėkite jį savo tinklaraščio šoninėje juostoje, kad juos sutvarkytumėte ir padėtumėte skaitytojams lengviau rasti visus įrašus konkrečia kalba.
Taip pat galite prie kiekvieno įrašo ar puslapio pridėti nuorodą, kad skaitytojai būtų nukreipti į tą patį turinį kita kalba
Žingsnis 3. Suplanuokite, kad abu turinio elementai būtų paskelbti tą pačią dieną. Tai užtikrina, kad jie abu bus atnaujinti iškart ir jums nepavyks baigti vieno
Du tinklaraščiai
Ši parinktis leidžia vienu metu turėti du tinklaraščius, naudojant tą patį turinį kiekviena kalba.
Žingsnis 1. Sukurkite du tinklaraščius panašiu pavadinimu ir domenu
Laikykite tinklaraščių pavadinimus lengvai įsimenamus ir pakankamai paprastus. Taip pat galite pasirinkti palikti įprastą domeną pirmajai kalbai ir pridėti tam tikrą domeną antrąja kalba. Pavyzdžiui: www. YourAddress.com ir www. YourAddress.com/En.
Žingsnis 2. Kiekviename tinklaraštyje pridėkite nuorodą į alternatyvios kalbos turinį
Padarykite tai akivaizdžią ir lengvai randamą.
Žingsnis 3. Suplanuokite, kad abu turinio elementai būtų paskelbti tą pačią dieną. Tai užtikrins, kad jie abu bus atnaujinti akimirksniu, o vienas nepavyks
Patarimai
- Išlaikyti dvikalbį tinklaraštį yra daugiau darbo nei išlaikyti vieną kalbą. Tačiau jūs gaunate papildomą naudą tobulindami abiejų kalbų žinias ir supratimą, todėl verta papildomų pastangų.
- Supraskite, kad žmonės paliks komentarus ir užduos klausimus bet kuria kalba. Būkite patogūs atsakydami į bet kurią kalbą.
- Atkreipkite dėmesį į kultūrines aplinkybes; kalbos nėra tik bendravimo forma, jos taip pat turi kultūrinių reikšmių ir išraiškų. Kai kuriais atvejais tai, kas gali veikti viena kalba, gali būti laikoma kultūriškai nepatobulinta, prastai suderinta ar nesvarbi kita kalba, nebent šiek tiek pakeistas požiūris į temą.